/****************************************************************************/
/* cam_fr.txt - v1.5

  Use this file to translate Cameraderie into your language.

  Instructions:
  =============
    - Translate the quoted strings in the right-hand column below.

    - Use a tilde ('~') to set a keyboard shortcut for menu items.

    - Error messages should be short but understandable - use the
      phrasing that works best in your language.

    - Some items have a short comment next to them to help you
      identify how they are used - you can delete the comment if needed.

    - When you are done, run cam_xx.cmd to create your language dll
      (run it without any parameters to display its help screen).

    - If you would like to share your work with other users,
      please add your name to the Contributors list below,
      then email *this file* (not the dll) to:  rich@e-vertise.com

  Thanks for your help!

  FYI... strings that are new or changed in this version start
         in the first column;  strings that were used in previous
         versions are indented one space

*/
/****************************************************************************/

/* ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
 * Version: MPL 1.1
 *
 * The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
 * 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
 * the License. You may obtain a copy of the License at
 * http://www.mozilla.org/MPL/
 *
 * Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
 * WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
 * for the specific language governing rights and limitations under the
 * License.
 *
 * The Original Code is Cameraderie.
 *
 * The Initial Developer of the Original Code is Richard L. Walsh.
 * 
 * Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006,2007
 * the Initial Developer. All Rights Reserved.
 *
 * Contributor(s):
 *  Kris Steenhaut - translation to Dutch
 *  Guillaume Gay - translation to French <GuillaumeGay@bigfoot.com>
 *  Franz Bakan - translation to German
 *  [your name here] - translation to [language]
 *
 * ***** END LICENSE BLOCK ***** */

/****************************************************************************/

 // Don't change
 // this column             Translate this column
 // ================        =======================

 // Menubar
 MNU_File,                  "~Fichier"
 MNU_Open,                  "~Ouvrir..."
 MNU_Refresh,               "~Rgnrer la liste"
 MNU_SaveNow,               "Tlcharger ~immdiatement"
 MNU_CameraInfo,            "Info. sur l'~appareil..."
 MNU_Exit,                  "~Quitter"
 MNU_Sort,                  "~Tri"
 MNU_Indicators,            "l~ments de tri"
 MNU_Done,                  "~Effectu"
 MNU_View,                  "~Affichage"
 MNU_Details,               "~Dtaill"
 MNU_Small,                 "~Petites vignettes"
 MNU_Medium,                "Vignettes ~moyennes"
 MNU_Large,                 "~Grandes vignettes"
 MNU_Reset,                 "Rinitialiser les ~largeurs"
 MNU_Rearrange,             "Rorganiser les ~colonnes..."
 MNU_Colors,                "~Couleurs et polices..."
 MNU_Groups,                "~Groupes"
 MNU_EditGroups,            "~diter..."
 MNU_Options,               "~Options"
 MNU_Rotate,                "~Rotation..."
 MNU_RotateOnLoad,          "...automatique des ~vignettes"
 MNU_RotateOnSave,          "...des ~photo.  la sauvegarde"
 MNU_Removables,            "~Units amovibles"
 MNU_MountDrives,           "~Montage automatique des units"
 MNU_EjectInfo,             "en quittant Cameraderie..."
 MNU_ShowEjectDlg,          "...~afficher les units  jecter"
 MNU_AlwaysEject,           "...~toujours jecter les units"
 MNU_NeverEject,            "...ne ~jamais jecter les units"
 MNU_Restore,               "Paramtres par ~dfaut en quittant"

 // Sort Menu
 MNU_Action,                "~Action"
 MNU_Number,                "~Numro"
 MNU_Title,                 "T~itre"
 MNU_Group,                 "~Groupe"
 MNU_Format,                "~Format"
 MNU_XY,                    "~X Y"
 MNU_ThumbFmt,              "Format ~Vignette"
 MNU_ThumbXY,               "Vi~gnette X Y"
 MNU_ThumbSize,             "Ta~ille vignette"
 MNU_Handle,                "I~dentifiant"
 MNU_Size,                  "Tai~lle"
 MNU_Day,                   "~Jour"
 MNU_Date,                  "~Date"
 MNU_Time,                  "~Heure"

 // Popup Menus
 MNU_Save,                  "~Tlcharger"
 MNU_Delete,                "~Supprimer"
 MNU_Unmark,                "~Dslectionner"
 MNU_UndoTitle,             "D~faire le titre"
 MNU_RotateLeft,            "Rotation vers la ~gauche"
 MNU_RotateRight,           "Rotation vers la ~droite"
 MNU_Show,                  "~Afficher"
 MNU_SetGroup,              "Crer un ~groupe"

 MNU_SaveAll,               "~Tlcharger tout"
 MNU_DeleteAll,             "~Supprimer tout"
 MNU_UnmarkAll,             "~Dslectionner tout"
 MNU_UndoAllTitles,         "D~faire tous les titres"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Column Headings          
 // Important:  For column headings, Cameraderie will replace the
 //             '|' with a line break.  Please do not erase the '|'
 //             or else the column headings will be too wide.

 COL_Nbr,                   "#"
 COL_Title,                 "Titre"
 COL_Group,                 "Groupe"
 COL_ImageFormat,           "Image|Format"
 COL_ImageXY,               "Image|X Y"
 COL_ThumbFormat,           "Vign.|Format"
 COL_ThumbXY,               "Vign.|X Y"
 COL_ThumbSize,             "Vign.|Taille"
 COL_Handle,                "Identifiant"
 COL_FileSize,              "Fich.|Taille"
 COL_Day,                   "Jour"
 COL_Date,                  "Date"
 COL_Time,                  "Heure"

 // Column Data
 COL_Sun,                   "Dim"
 COL_Mon,                   "Lun"
 COL_Tue,                   "Mar"
 COL_Wed,                   "Mer"
 COL_Thu,                   "Jeu"
 COL_Fri,                   "Ven"
 COL_Sat,                   "Sam"
 COL_TooBig,                "trop grand"    // a number is too big to fit
 COL_Unknown,               "inconnu"       // an unknown file format

 // Status Bar
 STS_Status,                "  Total : %d / %d ko   Tlcharg : %d / %d ko   Effac : %d / %d ko   "
 STS_GetList,               "Erreur  l'tablissement de la liste des fichiers"
 STS_RefreshList,           "Impossible de rafrachir la liste"
 STS_NoFiles,               "Aucun fichier  afficher"
 STS_ListingFiles,          "Erreur lors de l'tablissement de la liste des fichiers"
 STS_NoThumbnail,           "Aucune vignette disponible"
 STS_GetThumbErr,           "Erreur  l'obtention des fichiers"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Common Buttons
 BTN_EditGroups,            "diter les ~groupes"
 BTN_Exit,                  "~Quitter"
 BTN_Yes,                   "~Oui"
 BTN_No,                    "~Non"
 BTN_Cancel,                "~Annuler"
 BTN_Undo,                  "~Dfaire"
 BTN_Apply,                 "~Appliquer"
 BTN_OK,                    "~OK"
 BTN_Retry,                 "~Ressayer"
 BTN_Skip,                  "~Suivant"
 BTN_Stop,                  "~Stop"
 BTN_Close,                 "~Fermer"
 BTN_Replace,               "Rem~placer"
 BTN_Create,                "~Crer"
 BTN_Find,                  "~Parcourir"
 BTN_New,                   "~Nouveau"
 BTN_Delete,                "~Supprimer"
 BTN_Undelete,              "Re~couvrir"
 BTN_Default,               "~Par dfaut"
 BTN_Continue,              "~Continuer"
 BTN_Open,                  "~Ouvrir"

 // Date Substitution characters
 // used to insert dates into file names & paths, e.g. %y inserts the year;
 // supply the leading character for each word in both lower & upper case
 SUB_Year,                  "aA"
 SUB_Month,                 "mM"
 SUB_Day,                   "jJ"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Error dialogs
 DLG_Loading,               "Chargement. Veuillez patienter..."
 DLG_ToEndNow,              "Appuyez sur Quitter pour sortir du programme"
 DLG_NoCameras,             "Aucun appareil trouv"
 DLG_PlugIn,                "Branchez l'appareil, puis appuyez sur Ressayer"
 DLG_ToEnd,                 "Appuyez sur Quitter pour sortir du programme"

 // Disconnected dialog
 DLG_Disconnected1,         "L'appareil photo"
 DLG_Disconnected2,         "a t dconnect"
 DLG_Disconnected3,         "ou teint ! "
 DLG_WindowWillClose1,      "Cette fentre se fermera automatiquement"
 DLG_WindowWillClose2,      "une fois l'appareil photo reconnect. "

 // No usbresmg.sys dialog (v1.5)
 DLG_NoUsbRes1,             "USBRESMG.SYS n'est pas install"
 DLG_NoUsbRes2,             "Si vous utilisez un appareil PTP (par exemple Canon ou Kodak), veuillez l'installer. "
 DLG_NoUsbRes3,             "Si vous utilisez une carte mmoire flash ou un appareil auquel une lettre d'unit de disque peut tre assigne, vous n'en avez pas besoin. "
 DLG_DoNotShow,             "Ne plus afficher cette erreur  l'avenir"

 // Select Camera dialog (v1.5)
 DLG_Select,                "Slection d'un appareil..."
 MSG_MB,                    "Mo"        // your abbreviation for 'megabytes'
 MSG_PTPCamera,             "Appareil PTP"
 MSG_Unidentified,          "Matriel non identifi"
 MSG_NoCamera,              "[ pas d'appareil ]"
 MSG_DisconnectDevice,      "Veuillez dbrancher le priphrique que vous avez ject"
 MSG_UnableToEject,         "jection impossible du priphrique slectionn"

 // Removable Drive Error dialog (v1.5)
 DLG_Removable1,            "Problme d'unit amovible !"
 DLG_Removable2,            "LVM s'est fig lors du montage de vos units de disques amovibles. "
 DLG_Removable3,            "Dconnectez toutes les units de disque USB que vous avez jectes. "
 DLG_Removable4,            "Si ncessaire, dconnectez tous les disques USB. "
 DLG_Removable5,            "Cette fentre se fermera lorsque LVM reprendra.|Sinon, appuyez sur Continuer"

 // Eject RemovableDrives dialog (v1.5)
 DLG_Eject                  "jecter les units amovibles ?"       // dialog title
 MSG_Ejecting               "jection d'unit amovible..."         // dialog title
 MSG_ThisMayTake            "cela peut prendre quelques secondes"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Directory dialog
 DLG_ChooseDir,             "~Chemin"
 DLG_Drive,                 "~Unit"
 DLG_Directory,             "~Rpertoires"
 DLG_DirDlgMsg1,            "Pour crer un nouveau rpertoire"
 DLG_DirDlgMsg2,            "ajoutez son nom au chemin existant. "

 // Colors dialog
 DLG_View,                  "Couleurs et police pour l'affichage"
 DLG_WindowColors,          "Couleurs et police de la fentre"
 DLG_HighlightColors,       "Couleurs de mise en surbrillance"
 DLG_GroupColors,           "Couleurs des groupes"
 DLG_SeparatorColor,        "Couleur du sparateur de colonnes"

 // Column dialog strings
 MSG_Show,                  "Affichage"
 MSG_Column,                "Colonne"

 // Info dialog
 DLG_Usb,                   "USB"
 DLG_Version,               "Version"
 DLG_BusDevice,             "Priphrique"
 DLG_VendorProduct,         "Fabricant - Produit"
 DLG_Camera,                "APN"
 DLG_FileFormats,           "Formats de fichiers"
 DLG_CaptureFormat,         "*  format de capture"
 DLG_SerialNumber,          "Numro de srie"
 DLG_DeviceVersion,         "Version du priphrique"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Confirm Save dialog
 DLG_SaveChanges,           "Enregistrement des modifications..."
 DLG_Save,                  "%d fichier(s)  ~tlcharger - %d ko"
 DLG_EraseAfterSave,        "Supprimer ~aprs tlchargement"
 DLG_EraseLater,            "~Marquer pour effacement ultrieur"
 DLG_DontErase,             "~Ne pas effacer ni marquer"
 DLG_Erase,                 "%d fichier(s)  ~supprimer - %d ko"

 // Save Files dialog
 DLG_ReplaceAll,            "Remplacer ~tous les fichiers"

 // Save Files strings
 MSG_Erasing,               "Suppression de %s"
 MSG_Saving,                "Sauvegarde de %s sous :"
 MSG_SavedErased,           "%d fichier(s) sauvegard(s) - %d fichier(s) supprim(s)"

 // Done Saving dialog
 MSG_SavedOK,               "%d fichier(s) (%d ko) ont t sauvegard(s)"
 MSG_SaveEraseOK,           "%d fichier(s) (%d ko) ont t sauvegard(s) puis supprim(s)"
 MSG_NotSaved,              "%d fichier(s) (%d ko) n'ont pas t sauvegard(s)"
 MSG_ErasedOK,              "%d fichier(s) (%d ko) ont t supprim(s)"
 MSG_NotErased,             "%d fichier(s) (%d ko) n'ont pas t supprim(s)"

 // Save Files errors
 // Important:  limit MSG_xxx & MSGxxx1 strings to less than 45 characters;
 //             if needed, you can split the MSG_xxx2 strings into 2 lines
 //             using the '|' character
 MSG_TooLong1,              "Le chemin est trop long (plus de 259 caractres)"
 MSG_TooLong2,              "ditez le chemin puis appuyez sur Ressayer"
 MSG_FileExists1,           "Un fichier du mme nom existe dj"
 MSG_FileExists2,           "Appuyez sur Remplacer, ou renommez le fichier|puis appuyez sur Ressayer"
 MSG_PathNotFound1,         "Le chemin indiqu est introuvable"
 MSG_PathNotFound2,         "Appuyez sur Crer, ou modifiez le chemin|puis appuyez sur Ressayer"
 MSG_CouldNotCreate1,       "Le chemin indiqu n'a pas pu tre cr"
 MSG_CouldNotCreate2,       "ditez le chemin puis appuyez sur Crer"
 MSG_GetData,               "Obtention des donnes depuis l'appareil photo. impossible"
 MSG_OpCancelled,           "L'opration en cours a t annule"
 MSG_OpenFile,              "Ouverture du fichier impossible"
 MSG_WriteFile,             "criture dans le fichier impossible"
 MSG_ErasePhoto,            "Suppression sur l'appareil photo impossible"
 MSG_Fatal1,                "Une erreur fatale est survenue"
 MSG_Fatal2,                "Appuyez sur Stop pour fermer cette fentre|puis ressayez"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Groups dialog
 DLG_GroupName,             "Nom du ~groupe"
 DLG_SaveDir,               "~Sauvegarder dans le rpertoire"
 DLG_Template,              "~Masque de nom de fichier"
 DLG_Serial,                "~N srie"
 DLG_Digits,                "~Chiffres"
 DLG_InsertsSerial,         "#  insre le numro de srie"
 DLG_CopiesFilename,        "*  copie le nom de fichier ou l'extension"
 DLG_InsertYMD,             "%a, %m, %j  insrent l'anne, le  mois et le jour"

 // Group dialog strings
 MSG_Deleted,               "_supprim_"
 MSG_Btn,                   "Bouton"
 MSG_Group,                 "Groupe"
 MSG_NewGroup,              "Nouveau groupe %d"

 // Group dialog errors
 MSG_ButtonsAssigned,       "Les 10 boutons de groupes sont tous dj assigns"
 MSG_DirIsBlank,            "Le rpertoire de sauvegarde est vide"
 MSG_DirCreated,            "Le rpertoire de sauvegarde a t cr"
 MSG_PathIsAFile,           "Le chemin correspond  un fichier"
 MSG_DirNotCreated,         "Le rpertoire de sauvegarde n'a pas pu tre cr"
 MSG_GroupNameBlank,        "Le nom de groupe ne peut pas tre vide"
 MSG_GroupNameInUse,        "Le nom de groupe est dj utilis"
 MSG_PathDoesNotExist,      "Le chemin n'existe pas - Appuyez sur Crer"
 MSG_PathInvalid,           "Le chemin est incorrect"

 // Default Groups
 GRP_Default,               "Dfaut"
 GRP_Family,                "Famille"
 GRP_Travel,                "Voyage"
 GRP_Nature,                "Nature"
 GRP_Other,                 "Autre"
 GRP_FamilyTempl,           "famille#"
 GRP_TravelTempl,           "voyage#"
 GRP_NatureTempl,           "nature#"
 GRP_OtherTempl,            "autre#"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Intro dialog            // IntroMsg1&2 can be rephrased if needed
 DLG_Welcome,               "Bienvenue dans "  // Welcome to Cameraderie
 DLG_PleaseSelect,          "Slectionnez un dossier par dfaut pour vos images"
 DLG_IntroMsg1,             "Cameraderie vous permet d'utiliser n'importe quel rpertoire"
 DLG_IntroMsg2,             "pour stocker vos images - celui-ci sera celui par dfaut. "

 // Startup errors
 MSG_InitDisplay,           "Initialisation de l'affichage principal impossible"
 MSG_InitCamera,            "Initialisation de l'appareil photo. impossible"
 MSG_ReopenCamera,          "Rouverture de l'appareil photo. impossible ! "

//----------------------------------------------------------------------------

