/****************************************************************************/
/* cam_de.txt - v1.5

  Use this file to translate Cameraderie into your language.

  Instructions:
  =============
    - Translate the quoted strings in the right-hand column below.

    - Use a tilde ('~') to set a keyboard shortcut for menu items.

    - Error messages should be short but understandable - use the
      phrasing that works best in your language.

    - Some items have a short comment next to them to help you
      identify how they are used - you can delete the comment if needed.

    - When you are done, run cam_xx.cmd to create your language dll
      (run it without any parameters to display its help screen).

    - If you would like to share your work with other users,
      please add your name to the Contributors list below,
      then email *this file* (not the dll) to:  rich@e-vertise.com

  Thanks for your help!

  FYI... strings that are new or changed in this version start
         in the first column;  strings that were used in previous
         versions are indented one space

*/
/****************************************************************************/

/* ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
 * Version: MPL 1.1
 *
 * The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
 * 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
 * the License. You may obtain a copy of the License at
 * http://www.mozilla.org/MPL/
 *
 * Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
 * WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
 * for the specific language governing rights and limitations under the
 * License.
 *
 * The Original Code is Cameraderie.
 *
 * The Initial Developer of the Original Code is Richard L. Walsh.
 * 
 * Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006,2007
 * the Initial Developer. All Rights Reserved.
 *
 * Contributor(s):
 *  Kris Steenhaut - translation to Dutch
 *  Guillaume Gay - translation to French <GuillaumeGay@bigfoot.com>
 *  Franz Bakan - translation to German
 *  [your name here] - translation to [language]
 *
 * ***** END LICENSE BLOCK ***** */

/****************************************************************************/

 // Don't change
 // this column             Translate this column
 // ================        =======================

 // Menubar
 MNU_File,                  "~Datei"
 MNU_Open,                  "~ffnen..."
 MNU_Refresh,               "Liste er~neuern"
 MNU_SaveNow,               "Jetzt ~speichern"
 MNU_CameraInfo,            "~Kamera Info..."
 MNU_Exit,                  "~Ende"
 MNU_Sort,                  "~Sortieren"
 MNU_Indicators,            "S~ortieren nach"
 MNU_Done,                  "F~ertig"
 MNU_View,                  "~Zeigen"
 MNU_Details,               "~Details"
 MNU_Small,                 "Vorschau ~klein"
 MNU_Medium,                "Vorschau ~mittel"
 MNU_Large,                 "Vorschau ~gro"
 MNU_Reset,                 "Spaltenbreiten r~cksetzen"
 MNU_Rearrange,             "Spalten neu ~ordnen..."
 MNU_Colors,                "~Farben und Schriften..."
 MNU_Groups,                "~Gruppen"
 MNU_EditGroups,            "~Bearbeiten..."
 MNU_Options,               "~Optionen"
 MNU_Rotate,                "~Drehen"
 MNU_RotateOnLoad,          "Vorschau ~automatisch drehen"
 MNU_RotateOnSave,          "Bilder beim ~Speichern drehen"
 MNU_Removables,            "~Wechsellaufwerke"
 MNU_MountDrives,           "~Laufwerke automatisch einhngen"
 MNU_EjectInfo,             "Beim Beenden von Cameraderie..."
 MNU_ShowEjectDlg,          "~Dialog fr Laufwerke auswerfen anzeigen"
 MNU_AlwaysEject,           "Laufwerke immer ~auswerfen"
 MNU_NeverEject,            "Laufwerke ~nie auswerfen"
 MNU_Restore,               "~Standard-Vorgaben beim Beenden wiederherstellen"

 // Sort Menu
 MNU_Action,                "~Aktion"
 MNU_Number,                "N~ummer"
 MNU_Title,                 "~Name"
 MNU_Group,                 "~Gruppe"
 MNU_Format,                "~Format"
 MNU_XY,                    "~B x H"
 MNU_ThumbFmt,              "Vorschau Format"
 MNU_ThumbXY,               "Vorschau B x H"
 MNU_ThumbSize,             "Vorschau Gre"
 MNU_Handle,                "~Handle"
 MNU_Size,                  "Gr~e"
 MNU_Day,                   "~Tag"
 MNU_Date,                  "~Datum"
 MNU_Time,                  "Uhr~zeit"

 // Popup Menus
 MNU_Save,                  "~Sichern"
 MNU_Delete,                "L~schen"
 MNU_Unmark,                "Markierung ~aufheben"
 MNU_UndoTitle,             "Name ~Rckgngig"
 MNU_RotateLeft,            "90 nach ~links drehen"
 MNU_RotateRight,           "90 nach ~rechts drehen"
 MNU_Show,                  "~Zeigen"
 MNU_SetGroup,              "~Gruppe setzen"

 MNU_SaveAll,               "Alle ~sichern"
 MNU_DeleteAll,             "Alle ~lschen"
 MNU_UnmarkAll,             "Markierung ~aufheben"
 MNU_UndoAllTitles,         "Alle Namen ~Rckgngig"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Column Headings          
 // Important:  For column headings, Cameraderie will replace the
 //             '|' with a line break.  Please do not erase the '|'
 //             or else the column headings will be too wide.

 COL_Nbr,                   "#"
 COL_Title,                 "Name"
 COL_Group,                 "Gruppe"
 COL_ImageFormat,           "Bild|Format"
 COL_ImageXY,               "Bild|B x H"
 COL_ThumbFormat,           "Vorschau|Format"
 COL_ThumbXY,               "Vorschau|B x H"
 COL_ThumbSize,             "Vorschau|Gre"
 COL_Handle,                "Handle"
 COL_FileSize,              "Datei|Gre"
 COL_Day,                   "Tag"
 COL_Date,                  "Datum"
 COL_Time,                  "Uhrzeit"

 // Column Data
 COL_Sun,                   "So"
 COL_Mon,                   "Mo"
 COL_Tue,                   "Di"
 COL_Wed,                   "Mi"
 COL_Thu,                   "Do"
 COL_Fri,                   "Fr"
 COL_Sat,                   "Sa"
 COL_TooBig,                "Zu breit"      // a number is too big to fit
 COL_Unknown,               "Unbekannt"     // an unknown file format

 // Status Bar
 STS_Status,                "  Total: %d / %d KB    Sichern: %d / %d KB    Lschen: %-3d / %-4d KB    "
 STS_GetList,               "Fehler beim Lesen der Dateiliste"
 STS_RefreshList,           "Fehler beim Auffrischen der Liste"
 STS_NoFiles,               "Keine Dateien vorhanden"
 STS_ListingFiles,          "Fehler beim Auflisten der Dateien"
 STS_NoThumbnail,           "Keine Vorschau verfgbar"
 STS_GetThumbErr,           "Fehler beim Lesen des Vorschaubilds"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Common Buttons
 BTN_EditGroups,            "~Gruppen..."
 BTN_Exit,                  "~Ende"
 BTN_Yes,                   "~Ja"
 BTN_No,                    "~Nein"
 BTN_Cancel,                "~Abbruch"
 BTN_Undo,                  "~Rckgngig"
 BTN_Apply,                 "An~wenden"
 BTN_OK,                    "~OK"
 BTN_Retry,                 "~Wiederholen"
 BTN_Skip,                  "~berspringen"
 BTN_Stop,                  "~Abbruch"
 BTN_Close,                 "Schlieen"
 BTN_Replace,               "~Ersetzen"
 BTN_Create,                "~Erstellen"
 BTN_Find,                  "~Auswahl..."
 BTN_New,                   "~Neu"
 BTN_Delete,                "~Lschen"
 BTN_Undelete,              "~Zurckholen"
 BTN_Default,               "~Vorgabe"
 BTN_Continue,              "~Fortsetzen"
 BTN_Open,                  "~ffnen"

 // Date Substitution characters
 // used to insert dates into file names & paths, e.g. %y inserts the year;
 // supply the leading character for each word in both lower & upper case
 SUB_Year,                  "jJ"
 SUB_Month,                 "mM"
 SUB_Day,                   "tT"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Error dialogs
 DLG_Loading,               "Laden.  Bitte warten..."
 DLG_ToEndNow,              "Zum Beenden bitte Ende drcken"
 DLG_NoCameras,             "Keine Kamera gefunden"
 DLG_PlugIn,                "Kamera anstpseln und Wiederholen drcken"
 DLG_ToEnd,                 "Zum Benden Ende drcken"

 // Disconnected dialog
 DLG_Disconnected1,         "Die Kamera wurde"
 DLG_Disconnected2,         "abgestpselt oder"
 DLG_Disconnected3,         "ausgeschaltet!"
 DLG_WindowWillClose1,      "Dieses Fenster schliet automatisch"
 DLG_WindowWillClose2,      "kurz nach Wiederanstpseln der Kamera."

 // No usbresmg.sys dialog (v1.5)
 DLG_NoUsbRes1,             "USBRESMG.SYS ist nicht installiert"
 DLG_NoUsbRes2,             "Bei Verwendung einer PTP Kamera (z.B. Canon, Kodak) bitte installieren"
 DLG_NoUsbRes3,             "Nicht ntig bei Verwendung von Speicherkarten oder einer Kamera, der ein Laufwerksbuchstabe zugewiesen werden kann"
 DLG_DoNotShow,             "Diesen Fehler nicht nochmal anzeigen"

 // Select Camera dialog (v1.5)
 DLG_Select,                "Kamera auswhlen..."
 MSG_MB,                    "MB"        // your abbreviation for 'megabytes'
 MSG_PTPCamera,             "PTP Kamera"
 MSG_Unidentified,          "Unbekanntes Gert"
 MSG_NoCamera,              "[ Keine Kamera ]"
 MSG_DisconnectDevice,      "Das ausgeworfene Laufwerk bitte entfernen"
 MSG_UnableToEject,         "Kann ausgewhltes Laufwerk nicht auswerfen"

 // Removable Drive Error dialog (v1.5)
 DLG_Removable1,            "Wechsellaufwerksfehler !"
 DLG_Removable2,            "LVM Fehler beim Einhngen der Wechsellaufwerke"
 DLG_Removable3,            "Entfernen Sie die USB-Laufwerke nach 'Eject'."
 DLG_Removable4,            "Falls ntig, alle USB-Laufwerke entfernen."
 DLG_Removable5,            "Diese Fenster schliesst wenn der LVM weitermacht.|Wenn nicht, Weiter drcken"

 // Eject RemovableDrives dialog (v1.5)
 DLG_Eject                  "Wechsellaufwerke auswerfen?"   // dialog title
 MSG_Ejecting               "Wechsellaufwerke auswerfen..." // dialog title
 MSG_ThisMayTake            "Kann ein paar Sekunden dauern"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Directory dialog
 DLG_ChooseDir,             "Verzeichnis whlen"
 DLG_Drive,                 "Laufwerk"
 DLG_Directory,             "Verzeichnis"
 DLG_DirDlgMsg1,            "Um neue Verzeichnisse zu erstellen,"
 DLG_DirDlgMsg2,            "den Namen zum vorhandenen Pfad hinzufgen"

 // Colors dialog
 DLG_View,                  "Zeigen"
 DLG_WindowColors,          "Farben und Schriften im Fenster"
 DLG_HighlightColors,       "Farben zum Hervorheben"
 DLG_GroupColors,           "Farbe fr Gruppennamen"
 DLG_SeparatorColor,        "Farbe fr Spaltentrenner"

 // Column dialog strings
 MSG_Show,                  "Zeigen"
 MSG_Column,                "Spalte"

 // Info dialog
 DLG_Usb,                   "USB"
 DLG_Version,               "Version"
 DLG_BusDevice,             "Bus-Gert"
 DLG_VendorProduct,         "Hersteller - Produkt"
 DLG_Camera,                "Kamera"
 DLG_FileFormats,           "Dateiformate"
 DLG_CaptureFormat,         "*  Aufnahmeformat"
 DLG_SerialNumber,          "Seriennummer"
 DLG_DeviceVersion,         "Gerteversion"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Confirm Save dialog
 DLG_SaveChanges,           "nderungen sichern..."
 DLG_Save,                  "~Speichere %d Datei(en) - %d KB"
 DLG_EraseAfterSave,        "Nach Spei~chern lschen"
 DLG_EraseLater,            "Zum Lschen ~markieren"
 DLG_DontErase,             "~Nicht markieren oder lschen"
 DLG_Erase,                 "~Lsche %d Datei(en) - %d KB"

 // Save Files dialog
 DLG_ReplaceAll,            "Alle ~Dateien ersetzen"

 // Save Files strings
 MSG_Erasing,               "Lsche %s"
 MSG_Saving,                "Speichere %s als:"
 MSG_SavedErased,           "%d Datei(en) gespeichert - %d Datei(en) gelscht"

 // Done Saving dialog
 MSG_SavedOK,               "%d Datei(en) (%d KB) wurden gespeichert"
 MSG_SaveEraseOK,           "%d Datei(en) (%d KB) wurden gespeichert und gelscht"
 MSG_NotSaved,              "%d Datei(en) (%d KB) wurden nicht gespeichert"
 MSG_ErasedOK,              "%d Datei(en) (%d KB) wurden gelscht"
 MSG_NotErased,             "%d Datei(en) (%d KB) wurden nicht gelscht"

 // Save Files errors
 // Important:  limit MSG_xxx & MSGxxx1 strings to less than 45 characters;
 //             if needed, you can split the MSG_xxx2 strings into 2 lines
 //             using the '|' character
 MSG_TooLong1,              "Der Pfad ist zu lang (ber 259 Zeichen)"
 MSG_TooLong2,              "Pfad ndern und Wiederholen drcken"
 MSG_FileExists1,           "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits"
 MSG_FileExists2,           "Ersetzen drcken oder Datei umbenennen|und Wiederholen drcken"
 MSG_PathNotFound1,         "Angegebener Pfad konnte nicht gefunden werden"
 MSG_PathNotFound2,         "Erstellen drcken oder Pfad ndern|und Wiederholen drcken"
 MSG_CouldNotCreate1,       "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 MSG_CouldNotCreate2,       "Verzeichnis ndern und Erstellen drcken"
 MSG_GetData,               "Kann Daten nicht von der Kamrea lesen"
 MSG_OpCancelled,           "Der laufende Vorgang wurde abgebrochen"
 MSG_OpenFile,              "Die Datei kann nicht geffnet werden"
 MSG_WriteFile,             "Datei kann nicht geschrieben werden"
 MSG_ErasePhoto,            "Bilder knnen nicht gelscht werden"
 MSG_Fatal1,                "Es gab einen schwerwiegenden Fehler"
 MSG_Fatal2,                "Abbruch drcken und|dann nochmal versuchen"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Groups dialog
 DLG_GroupName,             "Gruppen~name"
 DLG_SaveDir,               "Speichern in ~Verzeichnis"
 DLG_Template,              "V~orgabe Dateiname"
 DLG_Serial,                "L~fnd. Nr."
 DLG_Digits,                "~Stellen"
 DLG_InsertsSerial,         "#  fgt fortlaufende Nummer ein"
 DLG_CopiesFilename,        "*  kopiert Dateinamen oder Erweiteurng"
 DLG_InsertYMD,             "%j, %m, %t  Jahr, Monat, Tag einfgen"

 // Group dialog strings
 MSG_Deleted,               "_gelscht_"
 MSG_Btn,                   "Sichtbar"
 MSG_Group,                 "Gruppe"
 MSG_NewGroup,              "Neue Gruppe %d"

 // Group dialog errors
 MSG_ButtonsAssigned,       "Alle 10 Schaltflchen fr die Gruppen sind bereits belegt"
 MSG_DirIsBlank,            "Sichern in Verzeichnis ist leer"
 MSG_DirCreated,            "Sichern in Verzeichnis wurde erstellt"
 MSG_PathIsAFile,           "Verzeichnisname ist ein Dateiname"
 MSG_DirNotCreated,         "Verzeichnis zum Speichern konnte nicht erstellt werden"
 MSG_GroupNameBlank,        "Gruppenname kann nicht leer sein"
 MSG_GroupNameInUse,        "Gruppenname schon in Benutzung"
 MSG_PathDoesNotExist,      "Pfad existiert nicht - Erstellen drcken"
 MSG_PathInvalid,           "Ungltiger Pfad"

 // Default Groups
 GRP_Default,               "Standard"
 GRP_Family,                "Familie"
 GRP_Travel,                "Reisen"
 GRP_Nature,                "Natur"
 GRP_Other,                 "Andere"
 GRP_FamilyTempl,           "Famile#"
 GRP_TravelTempl,           "Reisen#"
 GRP_NatureTempl,           "Natur#"
 GRP_OtherTempl,            "Andere#"

//----------------------------------------------------------------------------

 // Intro dialog            // IntroMsg1&2 can be rephrased if needed
 DLG_Welcome,               "Willkommen zu"
 DLG_PleaseSelect,          "Verzeichnis zum Abspeichern der Bilder"
 DLG_IntroMsg1,             "Dies ist nur das von Camaraderie benutzte Standardverzeichnis,"
 DLG_IntroMsg2,             "Bilder knnen in beliebigen Verzeichnissen gespeichert werden."

 // Startup errors
 MSG_InitDisplay,           "Hauptfenster kann nicht initialisiert werden"
 MSG_InitCamera,            "Kamera kann nicht initialisiert werden"
 MSG_ReopenCamera,          "Verbindung zur Kamera kann nicht erneut hergestellt werden!"

//----------------------------------------------------------------------------

